lunes, 25 de febrero de 2008

TEXTOS Musicalizados por R:FERRERO

CANCIÓN DE LA VOZ FLORECIDA
Franklin Mieses Burgos (Rep.Dominicana)


1
Yo sembrare mi voz,
en la carne del viento.
Para que nazca un árbol,
un árbol de canciones.
2
Después me iré soñando
música madura
por los ojos sin párpados
sin párpados del llanto

/ colgada sobre el cielo,
dolido de la tarde.
habrá una pena blanca,
que me será la Luna.
Será una fruta alta,
recién amanecida,
una fruta redonda
de palabras,
como un canto.

3
Yo sembrare mi voz
en la carne del viento
para que nazca un árbol
un árbol de canciones
4
Maravilla sonámbula
De un árbol parido,
parido de canciones,
semilla de una voz..... semilla de una voz....




NICOLAS GUILLÉN
GUITARRA EN DUELO MAYOR


Soldadito de Bolivia,
soldadito boliviano,
armado vas con tu rifle,
que es un rifle americano,
soldadito de Bolivia,
que es un rifle americano.

Te lo dio el señor Barrientos,
soldadito boliviano,
regalo de mister Johnson,
para matar a tu hermano,
para matar a tu hermano,
soldadito de Bolivia,
para matar a tu hermano.

¿No sabes quien es el muerto,
soldadito boliviano?
El muerto es el Che Guevarra,
y era argentino y cubano,
soldadito de Bolivia,
y era argentino y cubano.

El fue tu mejor amigo,
soldadito boliviano,
el fue tu amigo de a pobre
del Oriente al altiplano,
del Oriente al altiplano,
soldadito de Bolivia,
del Oriente al altiplano.

Esta mi guitarra entera,
soldadito boliviano,
de luto, pero no llora,
aunque llorar es humano,
aunque llorar es humano,
soldadito de Bolivia,
aunque llorar es humano.

No llora porque la hora,
soldadito boliviano,
no es de lagrima y pañuelo,
sino de machete en mano,
sino de machete en mano,
soldadito de Bolivia,
sino de machete en mano.

Con el cobre que te paga,
soldadito boliviano,
que te vendes, que te compra,
es lo que piensa el tirano,
es lo que piensa el tirano,
soldadito de Bolivia,
es lo que piensa el tirano.

Despierta, que ya es de día,
soldadito boliviano,
esta en pie ya todo mundo,
porque el sol salió temprano,
porque el sol salió temprano,
soldadito de Bolivia,
porque el sol salió temprano.

Coge el camino derecho,
soldadito boliviano;
no es siempre camino fácil,
no es fácil siempre ni llano,
no es fácil siempre ni llano,
soldadito de Bolivia,
no es fácil siempre ni llano.

Pero aprenderás seguro,
soldadito boliviano,
que a un hermano no se mata,
que no se mata a un hermano,
que no se mata a un hermano,
soldadito de Bolivia,
que no se mata a un hermano.



CECÍLIA MEIRELES
RETRATO en portugués.


Eu não tinha este rosto de hoje,
assim calmo, assim triste, assim magro,
nem estes olhos tão vazios,
nem o lábio amargo.

Eu não tinha estas mãos sem força,
tão paradas e frias e mortas;
eu não tinha este coração que nem se mostra.
Eu não dei por esta mudança,
tão simples, tão certa, tão fácil:
- Em que espelho ficou perdida
a minha face?

1 comentario:

Alicia Abatilli dijo...

La poesía es excelente me gustaría poder escuchar la musicalización.
Un abrazo.
Alicia